Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "use of proceeds" in Chinese

Chinese translation for "use of proceeds"

所得款项用途来源

Related Translations:
proceeds:  (从事某活动的)收入筹集的钱会议录进款收入,货价收入,实收款项收入收益收入;结果收入;收益;得益收入款贴现净额销货收入赢利
proceed:  vi.1.前进;进行;出发,赴。2.动手,开始,着手。3.继续进行;继续做下去;继续讲下去。4.发出,发生,出自 (from)。5.办理手续,处置;进行诉讼程序,起诉。6.〔英大学〕升学位,取(硕士以上)学位 (to)。短语和例子proceed to London 去伦敦。 proceed to the next business 着手另一工作。 Please procee
normal proceed:  正常进行
summary proceeding:  简易诉讼
sale proceeds:  出售楼宇所得利益;售楼收益售卖得益;销售收入销售收益
constant proceeds:  不变的收入, 不变的所得
default proceeding:  失责处理程序
legal proceeding:  法律程度法律程序诉讼程序
proceed from:  出自于从...出发, 出自..
gross proceeds:  毛利售卖所得总数售卖总额销售总额总货价收入总收入, 总销售收入总收益
Example Sentences:
1.Use of proceeds
所得款项用途
2.In a bubble market business plans and elaborate “ use of proceeds ” sections on offering documents are superfluous
在一个泡沫经济下计划和精心的在上市文档上完善“募集资金的使用”都是多余的。
3.The phenomenon of the domestic listed companies changing the use of proceeds in a large scale has been gain wide attention
我国上市公司募集资金大面积、大规模的变更现象已引起学术界的广泛关注。
4.This would include , for example , the selling of us dollars for hong kong dollars , withdrawl of deposits or borrowings from banks , and the use of proceeds from the sale of equities through the tracker fund
这包括出售美元买入港元提取银行存款借入银行贷款,以及利用透过盈富基金出售港股的收益等。
5.At present , a main evidence of irregularities in the operation of listed companies in china is the abusive use of proceeds , which is also the top potential cause of damage to the benefits of the investing public
上市公司募集资金使用监管是证券市场监管的重要组成部分。目前,滥用募集资金是我国上市公司运作不规范的主要表现之一,也是投资者利益遭受侵害的最大隐患。
6.Based on a unique angle of stock financing system defects , the paper studies characteristics of our stock financing system related to the behaviour of changing the use of proceeds by chinese listed companies ( the following is “ changing behaviour ” for short ) , and analyzes the essential relations among parties
本文从股票融资制度缺陷的独特视角来审视我国上市公司变更募集资金投向行为(以下简称“募资变更行为” ) ,并理清公司变更行为相关当事方的实质关系。
7.Precautionary measures this article discusses include stepping up demand on listed companies when disclosing information on proceeds investment , improving corporate governance , and institutionalizing the supervision systems . other remedies this paper suggests are to give lump some approval once but break placement into phases when raising funds , enhance the standards of re - raising funds , and encourage underwriters and sponsors so they will play a big role in supervising the use of proceeds . the analysis of two cases is given at the end of the paper
文章探讨了对上市公司募集资金使用加以监管的具体措施,即:强化上市公司募集资金使用情况的信息披露、健全上市公司法人治理结构、从制度上对募集资金使用监管加以设计、融资试行“一次核准,分次发行” 、提高上市公司再融资门槛、加大主承销商或保荐人在监督募集资金使用中的作用等,以期能对我国上市公司募集资金使用监管有所裨益。
8.The abusive use of proceeds becomes more and more serious , which is not only the reflection of objective factors existed in the stock market but also the subjective factors existed in the listed companies , for example : the inadequate effort in corporate governance , distemperedness of capital structure and the lack of supervision laws due to system limitation
探讨了由于上市公司自身无法控制的客观原因所引起的募资变更,以及由于我国证券市场的制度缺陷造成的股权结构不合理、公司治理不健全等非客观原因所导致的上市公司频繁变更募资现象。
9.In order to make comprehensive analysis on the changing behaviour , the author has investigated and verified all of the a share listed companies that have changed use of proceeds since the foundation of chinese stock market . firstly , this chapter analyzes the general situation . secondly , this chapter makes detailed statistics and analyses on the 5 aspects of the changing behaviour
本章首先考察了上市公司募资变更的总体情况;接下来从募资投向变更的次数、频率及幅度,变更过募资投向公司的行业特征,变更募资投向的公告原因,改变过募资投向上市公司的地区分布,以及募资变更前后的投向等5个方面进行了详细的数量统计和分析。
Similar Words:
"use of nonfinite verbs" Chinese translation, "use of on statement" Chinese translation, "use of patent" Chinese translation, "use of pesticide in ship" Chinese translation, "use of porous material" Chinese translation, "use of public welfare" Chinese translation, "use of quadrats" Chinese translation, "use of qualified electricians" Chinese translation, "use of radical scavenger" Chinese translation, "use of research in planning" Chinese translation